candidato a presidente da ata
Membro da ATA há 22 anos
150 palavras


com 1 minuto de áudio
Em inglês or português
 
Na escolha entre dois candidatos o que vale são as diferenças. Eu ofereço um intérprete e tradutor credenciado, profissional período integral, formado em curso universitário de 4 anos; empreendedor independente—há 22 anos membro da ATA—que valoriza o liberalismo profissional e livre consentimento. (Veja credenciais no tradutoramericano.com.br)
Esta não é uma associação de professores.
Os candidatos querem políticas que beneficiem os seus interesses, nem sempre os teus
Os lecionadores, burocratas, políticos e lobistas favorecem políticas em benefício das suas profissões da forma que eu favoreço a minha. Os lobistas querem que você se inscreva nos seus cursinhos—e não nas universidades reconhecidas. Os intérpretes "isentados" nas habilitações apostam nas provas e requerimentos que elimirarão os seus concorrentes exatamente como as grandes agências querem leis que onerem as micro empresas. Eu como presidente coloquei anúncios para que todos os membros da nossa associação local tivessem mais oportunidades de trabalho com base no seguinte preceito ético:
Peço apenas que vote a sua consciência
 "Exemplifique no seu trabalho a coragem de considerar os membros como um todo, e não apenas uma facção poderosa e influente com a qual você tem contato mais pessoal." --JHP
Também recomendo: TexasTranslator.com, The Brazilian Translators Association, FreelanceParty.org
Brazilian Translated Home  ¦   Portuguese Interpreter Home ¦ Tradutor Americano Home